Page 2 sur 5

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 14 janv. 2022 14:34
par Penn-Maen
il me semble qu'il y a une confusion qd Strong parle de changements "mineurs". D'ailleurs, dès les premières lignes de l'abstract il fait quelques précisions :
The term ‘minor’ confuses some people, so let me explain. There are significant changes to the guidelines, but the structure and naming of beer styles are mostly the same.
Suivi juste après de
While the structural changes are minor, each individual style description has been reviewed, edited, and updated to remove outdated or redundant material.
Donc si les changements sont "mineurs" sur la mise en forme et la présentation, ils ont tout de même procédé à une ré-écriture du contenu, modifié le classement, ajouté des styles qui n'y étaient pas, etc...

C'est un gros boulot, moindre certes que pour le BJCP2015, mais du gros taf quand même.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 14 janv. 2022 21:40
par FreakyFonky
Salut à tous,
S'il faut donner un coup de main pour la traduction, je suis partant !

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 10:05
par Disildor
Hello,

J'ai traduit le style 25A et créé une page sur le Wiki. Pourquoi le 25A ? Aucune idée, il fallait bien commencer quelque part :p

Au passage, j'ai recopié le tableau du guide de styles 2015 pour s'en servir de base pour le guide 2021. Pour l'instant, il s'agit simplement du tableau 2015 avec un reset du suivi des traductions. Il n'est pas à jour des changements 2021. Je pense m'en occuper plus tard, sauf si quelqu'un l'a fait entre temps :p

Lien vers le Wiki du Guide de styles BJCP 2021

Pour ceux qui veulent participer, n'hésitez pas à vous lancer et traduire le style de votre choix ;)
Même si vous n'avez le temps que pour un seul style, ça fait avancer le projet et ça aide beaucoup ! En plus, il paraît que participer à la traduction du guide BJCP rend vos bières meilleures et fait disparaître la gueule de bois :D

Si vous voulez éviter tout risque de doublon, pensez à indiquer sur ce topic le style que vous comptez traduire.
S'il y a plusieurs volontaires, on pourra commencer à s'organiser de façon plus construite (Google doc participatif, répartition des traductions etc...).

Quelques points méthode :
  • Le mieux est d'utiliser la traduction du guide 2015 comme base de travail. Certains passages n'ont pas été modifiés et ça évite de refaire le travail de traduction et de relecture. Pour connaître les passages inchangés, vous pouvez utiliser le document Word comparatif posté plus tôt sur ce topic
  • J'ai essayé d'utiliser Google traduction comme point de départ. Ça fonctionne effectivement très mal pour le guide de style. Il vaut mieux utiliser des traducteurs mot à mot comme WordReference ou Linguee (si vous en connaissez d'autres, n'hésitez pas à les partager ! :))
  • Si vous ne savez pas utiliser le Wiki et que vous n'osez pas le modifier, vous pouvez m'envoyer la traduction par MP, je m'occuperai de l'intégrer au Wiki en mentionnant bien entendu votre pseudo comme traducteur.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 13:01
par lowman
Hello
J ai quelques styles en cours de trad de mon côté.
Je peaufine et te transmets.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 13:20
par doublejef
Yop,
Il y a quelques années, une traduction des questions du test théorique pour l'examen avait été organisée via le forum. Le but était évidemment de faire reconnaitre cette traduction afin qu'elle soit reconnue et utilisée dans le programme des examens des juges BJCP. C'était déjà le cas pour plusieurs autres langues. J'en conclu que les pontes du BJCP sont prêts à reconnaitre les traductions, demandeurs même.
Les traducteurs devaient même, en échange de leur participation, recevoir un essai gratuit au test ainsi que quelques points BJCP le tout offert par le BJCP (bon je n'ai jamais rien vu venir mais c'était prévu).

Quoi qu'il en soit, je peux aider dans cette traduction, ça aide à bosser les styles.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 15:26
par lowman
Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Je vais déjà regarder la catégorie 1.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 17:10
par Disildor
lowman a écrit : 25 janv. 2022 15:26 Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Très bonne idée !
Je pense avoir sous-estimé le nombre de volontaires :p

Au passage, la nomenclature des styles du Wiki 2021 est maintenant à jour. Les chapeaux introductifs de chaque catégorie de style ne sont pas encore mis à jour par contre.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 09 sept. 2022 14:05
par Vavangue
Salut,
En regardant le tableau en lien dans le message précédent, il me semble que Lowman et Disildor sont un peu esseulés.
Je veux bien donner un coup de main.

V.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 11 sept. 2022 17:49
par lowman
Salut vavangue,
Pas de soucis pour le coup de main disilor est pas trop dispo d après ce qu il m à dit il y a un moment.

Tu peux faire la relecture ou créer les page qu il reste à faire. Faut prendre le coup de main c est pas super intuitif.


De mon côté j ai déjà pas mal de style de traduit sauf qu il faut que je les peaufine et trouve le temps des les mettre sur le wiki.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 sept. 2022 12:12
par Vavangue
Salut Lowman,

Ok, dans la semaine je vais me positionner dans le tableau sur deux, trois styles pour commencer. Il est à jour (le tableau) ? Histoire d'être sûr que je fasse pas doublon.

V.