Page 1 sur 1

Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 janv. 2022 14:29
par Jean-Luc
Chers brasseurs amateurs mais pas seulement...

Comme annoncé par notre ami Adrian, la nouvelle version 2021 du guide de styles du BJCP est disponible.

La question maintenant, au vu de l'avancement des travaux sur la version 2015 et les efforts que cela a demandé, si quelques uns seraient volontaires pour se lancer dans l'aventure de la traduction de cette nouvelle version du guide BJCP.

Pour information et d'expérience:
- une traduction vite faite à la google translate est contre productive : trop de travail de relecture, reformulation, vérification, adaptation.
- une coordination parait indispensable pour homogénéiser le résultat, comme l'ont fait l'équipe du BJCP2021 et comme j'ai pu tenter de le faire en me coltinant la relecture de toutes les pages du BJCP2015.
- c'est un travail de longue haleine... nécessitant une bonne connaissance du brassage, de l'anglais, de l'approche BJCP et des styles pour franciser mais aussi rendre facilement intelligible la version traduite.

Donc, pas un travail anodin, mais qui me semble globalement utile non seulement pour aider à améliorer la formation de juges de concours (le but premier et assumé du BJCP), mais aussi pour permettre à tout brasseur amateur ou pro de se familiariser avec les descriptions de styles.

Vos commentaires sont les plus que bienvenus !

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 janv. 2022 16:27
par Thomas1342
Hello,

La version de 2021 constitue une révision mineur de la version de 2015. Du coup : est-ce utile de tout retraduire ? Comme tu le dis, cela a mis du temps :s
Je peux demander au BJCP s'ils n'auraient pas une version avec suivis de modifications (track change de word par exemple), ce qui permettrait de se concentrer sur les modifications faites. Cela ferait gagner beaucoup de temps (car le résumé de Gordon à propos des modifications est succinct je trouve).

Autre chose, est-ce qu'il ne serait pas intéressant de faire valider la traduction par le BJCP et ainsi officialiser une version francophone ? Je ne sais pas si ceci a été tenté avec la traduction des styles 2015. Je peux aussi me renseigner à ce sujet auprès du BJCP.
Cela fait du travail en plus mais surtout une belle valorisation :)

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 janv. 2022 17:25
par lowman
Bonjour à tous, je suis plutôt partant pour l'aventure.
Si je peux filer un coup de main, je veux bien intégrer L équipe.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 janv. 2022 17:31
par Jean-Luc
Des explications de Gordon Brown lui même sur la nouvelle version, tous les styles ont été remaniés, réécrits, homogénéisés, etc...
On peut faire une étude comparative des deux versions et voir effectivement l'ampleur des changements.
Faire valider une version francophone aux américains... j'ai envie de dire bon courage. C'est comme leur demander si on parle suffisamment bien français pour eux...
Pour les autres versions traduites du BJCP2015: chinois, hongrois, coréen, portugais, russe, espagnol, suis pas sûr que le BJCP ait eu à valider le résultat.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 12 janv. 2022 23:57
par MementoMori
Thomas1342 a écrit : 12 janv. 2022 16:27 Hello,

La version de 2021 constitue une révision mineur de la version de 2015. Du coup : est-ce utile de tout retraduire ? Comme tu le dis, cela a mis du temps :s
Je peux demander au BJCP s'ils n'auraient pas une version avec suivis de modifications (track change de word par exemple), ce qui permettrait de se concentrer sur les modifications faites. Cela ferait gagner beaucoup de temps (car le résumé de Gordon à propos des modifications est succinct je trouve).

Autre chose, est-ce qu'il ne serait pas intéressant de faire valider la traduction par le BJCP et ainsi officialiser une version francophone ? Je ne sais pas si ceci a été tenté avec la traduction des styles 2015. Je peux aussi me renseigner à ce sujet auprès du BJCP.
Cela fait du travail en plus mais surtout une belle valorisation :)
Et bien moi je dis qui ne tente rien n'a rien tout en étant nettement moins pessimiste et grognon que l'admin :whistle:
Tant qu'on ne demande pas une version en cyrillique ImageImageImage
Une version avec suivi des modifs serait un très bon départ donc si tu réussis à obtenir cela c'est parfait.
Je ne pense pas qu'ils officialiseraient une version dans une autre langue, cela leur demanderait tout autant de travail de comprendre ladite traduction.


Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 13 janv. 2022 9:20
par chllu
Hello !

Sur word, on peut comparer 2 version d'un même document. Ca sort une version "suivi de modifs"
Ca a l'air de fonctionner plutôt bien.
ScreenshotBCJP.PNG
Voilà le document en suivi de modifs :
BCJP_comparatif_2015_2021.docx
(648.05 Kio) Téléchargé 21 fois
Je suis partante pour donner un coup de main si une équipe de traduction se monte :)

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 13 janv. 2022 12:26
par Thomas1342
chllu a écrit : 13 janv. 2022 9:20 Sur word, on peut comparer 2 version d'un même document. Ca sort une version "suivi de modifs"
Ca a l'air de fonctionner plutôt bien.
Ah ben voilà chose faite :D J'avais pas pensé à convertir les pdf en wordx :shifty:

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 13 janv. 2022 12:46
par chllu
Même pas besoin de convertir, sur le site du BCJP ils fournissent les 2 formats ;)

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 13 janv. 2022 19:32
par Jean-Luc
@chllu bien vu la comparaison, je n'avais pas poussé la curiosité jusque là.

Du coup, avec la version 2015 traduite et relue (presque entièrement) qui peut servir de base, il est possible de choisir une page et la "dupliquer" en copiant la totalité de la source dans l'éditeur pour créer une page identique sous la version 2021.

(l'extension Duplicator ne fonctionne plus avec la version 1.36 du Wiki, et n'est plus maintenue).

Est-ce qu'un volontaire veut prendre la casquette de "chef de projet" pour cette traduction BJCP 2021 ?

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 14 janv. 2022 13:24
par Disildor
En regardant le document comparatif, on peut voir qu'il y a quand même beaucoup de changements, souvent des paragraphes entiers. Même si le fond ne change pas beaucoup (d'après G. Strong), ces changements formels représentent tout autant de travail de traduction.

La priorité devrait être donnée aux nouveautés, par exemple en les ajoutant dans un premier temps dans le Wiki avec une mention [BJCP 2021]. Ces nouveautés seraient déplacées dans la traduction 2021 une fois suffisamment avancée.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 14 janv. 2022 14:34
par Penn-Maen
il me semble qu'il y a une confusion qd Strong parle de changements "mineurs". D'ailleurs, dès les premières lignes de l'abstract il fait quelques précisions :
The term ‘minor’ confuses some people, so let me explain. There are significant changes to the guidelines, but the structure and naming of beer styles are mostly the same.
Suivi juste après de
While the structural changes are minor, each individual style description has been reviewed, edited, and updated to remove outdated or redundant material.
Donc si les changements sont "mineurs" sur la mise en forme et la présentation, ils ont tout de même procédé à une ré-écriture du contenu, modifié le classement, ajouté des styles qui n'y étaient pas, etc...

C'est un gros boulot, moindre certes que pour le BJCP2015, mais du gros taf quand même.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 14 janv. 2022 21:40
par FreakyFonky
Salut à tous,
S'il faut donner un coup de main pour la traduction, je suis partant !

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 10:05
par Disildor
Hello,

J'ai traduit le style 25A et créé une page sur le Wiki. Pourquoi le 25A ? Aucune idée, il fallait bien commencer quelque part :p

Au passage, j'ai recopié le tableau du guide de styles 2015 pour s'en servir de base pour le guide 2021. Pour l'instant, il s'agit simplement du tableau 2015 avec un reset du suivi des traductions. Il n'est pas à jour des changements 2021. Je pense m'en occuper plus tard, sauf si quelqu'un l'a fait entre temps :p

Lien vers le Wiki du Guide de styles BJCP 2021

Pour ceux qui veulent participer, n'hésitez pas à vous lancer et traduire le style de votre choix ;)
Même si vous n'avez le temps que pour un seul style, ça fait avancer le projet et ça aide beaucoup ! En plus, il paraît que participer à la traduction du guide BJCP rend vos bières meilleures et fait disparaître la gueule de bois :D

Si vous voulez éviter tout risque de doublon, pensez à indiquer sur ce topic le style que vous comptez traduire.
S'il y a plusieurs volontaires, on pourra commencer à s'organiser de façon plus construite (Google doc participatif, répartition des traductions etc...).

Quelques points méthode :
  • Le mieux est d'utiliser la traduction du guide 2015 comme base de travail. Certains passages n'ont pas été modifiés et ça évite de refaire le travail de traduction et de relecture. Pour connaître les passages inchangés, vous pouvez utiliser le document Word comparatif posté plus tôt sur ce topic
  • J'ai essayé d'utiliser Google traduction comme point de départ. Ça fonctionne effectivement très mal pour le guide de style. Il vaut mieux utiliser des traducteurs mot à mot comme WordReference ou Linguee (si vous en connaissez d'autres, n'hésitez pas à les partager ! :))
  • Si vous ne savez pas utiliser le Wiki et que vous n'osez pas le modifier, vous pouvez m'envoyer la traduction par MP, je m'occuperai de l'intégrer au Wiki en mentionnant bien entendu votre pseudo comme traducteur.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 13:01
par lowman
Hello
J ai quelques styles en cours de trad de mon côté.
Je peaufine et te transmets.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 13:20
par doublejef
Yop,
Il y a quelques années, une traduction des questions du test théorique pour l'examen avait été organisée via le forum. Le but était évidemment de faire reconnaitre cette traduction afin qu'elle soit reconnue et utilisée dans le programme des examens des juges BJCP. C'était déjà le cas pour plusieurs autres langues. J'en conclu que les pontes du BJCP sont prêts à reconnaitre les traductions, demandeurs même.
Les traducteurs devaient même, en échange de leur participation, recevoir un essai gratuit au test ainsi que quelques points BJCP le tout offert par le BJCP (bon je n'ai jamais rien vu venir mais c'était prévu).

Quoi qu'il en soit, je peux aider dans cette traduction, ça aide à bosser les styles.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 15:26
par lowman
Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Je vais déjà regarder la catégorie 1.

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Publié : 25 janv. 2022 17:10
par Disildor
lowman a écrit : 25 janv. 2022 15:26 Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Très bonne idée ! https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Je pense avoir sous-estimé le nombre de volontaires :p

Au passage, la nomenclature des styles du Wiki 2021 est maintenant à jour. Les chapeaux introductifs de chaque catégorie de style ne sont pas encore mis à jour par contre.