Traduction BJCP2021Traduction du guide BJCP 2021 ?

Règles du forum
Chers membres, merci de prendre connaissance et respecter les quelques règles de bon sens suivantes avant de poster votre message :
- Vous assurer que vous postez dans la bonne rubrique
- Vérifier qu'il n’existe pas déjà une réponse à votre question ou un sujet identique
- Prendre conscience que vos propos n’engagent que vous et que vous devrez en assumer la paternité
- Vérifier les sources des informations que vous diffusez, en vous assurant le cas échéant de respecter les droits d’auteur qui peuvent être liés aux informations, images ou documents cités
- Prendre soin de respecter vos interlocuteurs et bannir les insultes et autres propos diffamatoires ou dégradants
- Vous assurer de rester autant que faire se peut dans le sujet exposé
- Prendre le temps de vérifier l’orthographe et la grammaire de votre message
Merci par avance de votre contribution à préserver le bon esprit de ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Penn-Maen
Maître Brasseur
Maître Brasseur
Messages : 10985
Inscrit depuis : 10 ans 1 mois
Je suis tuteur : oui
Mon équipement : Miss Vilaine \o/ viewtopic.php?t=39535
Brasseur : Amateur
Localisation : Morbihan centre
A remercié : 646 fois
A été remercié : 1244 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Penn-Maen »

il me semble qu'il y a une confusion qd Strong parle de changements "mineurs". D'ailleurs, dès les premières lignes de l'abstract il fait quelques précisions :
The term ‘minor’ confuses some people, so let me explain. There are significant changes to the guidelines, but the structure and naming of beer styles are mostly the same.
Suivi juste après de
While the structural changes are minor, each individual style description has been reviewed, edited, and updated to remove outdated or redundant material.
Donc si les changements sont "mineurs" sur la mise en forme et la présentation, ils ont tout de même procédé à une ré-écriture du contenu, modifié le classement, ajouté des styles qui n'y étaient pas, etc...

C'est un gros boulot, moindre certes que pour le BJCP2015, mais du gros taf quand même.
Regarde, écoute, questionne, apprend, transmet, recommence sans cesse
Disclaimer : je dis certainement plus de conneries que la moyenne, alors vérifiez ! :oops:

SE PRESENTER ...et... Guide pour débutants
FreakyFonky
Ch'ti nouveau
Messages : 45
Inscrit depuis : 3 ans 2 mois
Mon équipement : klarstein mundschenk 30L (clone Brew Monk)
Brasseur : Amateur
Localisation : Miremont 31190

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par FreakyFonky »

Salut à tous,
S'il faut donner un coup de main pour la traduction, je suis partant !
Avatar de l’utilisateur
Disildor
Ch'ti nouveau
Messages : 146
Inscrit depuis : 2 ans 3 mois
Brasseur : Amateur
A remercié : 8 fois
A été remercié : 15 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Disildor »

Hello,

J'ai traduit le style 25A et créé une page sur le Wiki. Pourquoi le 25A ? Aucune idée, il fallait bien commencer quelque part :p

Au passage, j'ai recopié le tableau du guide de styles 2015 pour s'en servir de base pour le guide 2021. Pour l'instant, il s'agit simplement du tableau 2015 avec un reset du suivi des traductions. Il n'est pas à jour des changements 2021. Je pense m'en occuper plus tard, sauf si quelqu'un l'a fait entre temps :p

Lien vers le Wiki du Guide de styles BJCP 2021

Pour ceux qui veulent participer, n'hésitez pas à vous lancer et traduire le style de votre choix ;)
Même si vous n'avez le temps que pour un seul style, ça fait avancer le projet et ça aide beaucoup ! En plus, il paraît que participer à la traduction du guide BJCP rend vos bières meilleures et fait disparaître la gueule de bois :D

Si vous voulez éviter tout risque de doublon, pensez à indiquer sur ce topic le style que vous comptez traduire.
S'il y a plusieurs volontaires, on pourra commencer à s'organiser de façon plus construite (Google doc participatif, répartition des traductions etc...).

Quelques points méthode :
  • Le mieux est d'utiliser la traduction du guide 2015 comme base de travail. Certains passages n'ont pas été modifiés et ça évite de refaire le travail de traduction et de relecture. Pour connaître les passages inchangés, vous pouvez utiliser le document Word comparatif posté plus tôt sur ce topic
  • J'ai essayé d'utiliser Google traduction comme point de départ. Ça fonctionne effectivement très mal pour le guide de style. Il vaut mieux utiliser des traducteurs mot à mot comme WordReference ou Linguee (si vous en connaissez d'autres, n'hésitez pas à les partager ! :))
  • Si vous ne savez pas utiliser le Wiki et que vous n'osez pas le modifier, vous pouvez m'envoyer la traduction par MP, je m'occuperai de l'intégrer au Wiki en mentionnant bien entendu votre pseudo comme traducteur.
lowman
Arpette
Arpette
Messages : 365
Inscrit depuis : 5 ans 6 mois
Je suis tuteur : oui
Mon équipement : cuve empatage ss 55l avec fond filtrant ss
Pompe recirculation
Cuve ebu broubrou 35l
refroidisseur serpentin cuivre maison
seau de fermentation 30l sans robinet sans barboteur
Brasseur : Amateur
Localisation : Pierrelaye
A remercié : 15 fois
A été remercié : 19 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par lowman »

Hello
J ai quelques styles en cours de trad de mon côté.
Je peaufine et te transmets.
en bouteille/fut: toujours plein de chose neipa Citra mosaic, harvest ale, neipa Nelson Amarillo, double dark mild, best bitter....
en fermentation: double ipa citra/sabro
en projet: amerifrench wheat
Avatar de l’utilisateur
doublejef
Arpette
Arpette
Messages : 501
Inscrit depuis : 8 ans 4 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : sombreffe
A remercié : 15 fois
A été remercié : 63 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par doublejef »

Yop,
Il y a quelques années, une traduction des questions du test théorique pour l'examen avait été organisée via le forum. Le but était évidemment de faire reconnaitre cette traduction afin qu'elle soit reconnue et utilisée dans le programme des examens des juges BJCP. C'était déjà le cas pour plusieurs autres langues. J'en conclu que les pontes du BJCP sont prêts à reconnaitre les traductions, demandeurs même.
Les traducteurs devaient même, en échange de leur participation, recevoir un essai gratuit au test ainsi que quelques points BJCP le tout offert par le BJCP (bon je n'ai jamais rien vu venir mais c'était prévu).

Quoi qu'il en soit, je peux aider dans cette traduction, ça aide à bosser les styles.
le gras ça frotte, mon pote ! :pig:
lowman
Arpette
Arpette
Messages : 365
Inscrit depuis : 5 ans 6 mois
Je suis tuteur : oui
Mon équipement : cuve empatage ss 55l avec fond filtrant ss
Pompe recirculation
Cuve ebu broubrou 35l
refroidisseur serpentin cuivre maison
seau de fermentation 30l sans robinet sans barboteur
Brasseur : Amateur
Localisation : Pierrelaye
A remercié : 15 fois
A été remercié : 19 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par lowman »

Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Je vais déjà regarder la catégorie 1.
en bouteille/fut: toujours plein de chose neipa Citra mosaic, harvest ale, neipa Nelson Amarillo, double dark mild, best bitter....
en fermentation: double ipa citra/sabro
en projet: amerifrench wheat
Avatar de l’utilisateur
Disildor
Ch'ti nouveau
Messages : 146
Inscrit depuis : 2 ans 3 mois
Brasseur : Amateur
A remercié : 8 fois
A été remercié : 15 fois

Re: Traduction du guide BJCP 2021 ?

Message par Disildor »

lowman a écrit : 25 janv. 2022 15:26 Disilor il serait bien de faire le google doc
Comme ça on peut avancer tranquillement sans risque de doublon.
Très bonne idée ! https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Je pense avoir sous-estimé le nombre de volontaires :p

Au passage, la nomenclature des styles du Wiki 2021 est maintenant à jour. Les chapeaux introductifs de chaque catégorie de style ne sont pas encore mis à jour par contre.
Répondre