Page 13 sur 15

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 04 Fév 2013 17:13
de Liolebelge
Jean-Luc a écrit:
Liolebelge a écrit:Juste une petite question. Je vois sur le wiki dans les news que le chapitre suivant a été ajouté "How to brew/Section 3/Le brassage, comment ça marche ?" mais je n'y ai pas accès... Est-ce normal docteur? :think:
En tout cas, mes félicitations à toutes les personnes impliquées dans la traduction, ça fait un fameux boulo... :clap:

Il faut lire. C'est écrit sur la page d'accueil du HTB sur le Wiki, Tant que celui ci n'est pas entièrement traduit et sans accord de l'auteur nous ne pouvons ouvrir l'accès qu'aux traducteurs collaborateurs. Désolé...
Vais l'écrire en taille 48 au moins ce sera visible...


Oui, donc compte tenu de cette petite erreur :?
(
Jean-Luc a écrit: Par contre, c'est marrant ça, il y avait un bug sur l'extension de protection des pages du HTB, donc tout le monde avait accès, surtout en anonyme, mais personne n'a rien dit...

C'est pas pour ennuyer le monde, nous n'avons juste pas eu l'accord de Palmer et même eu à l'époque une "interdiction" de publier la traduction sans son accord et en dehors de SON site web.

J'espère avoir un jour de ses nouvelles pour voir s'il a changé d'avis...
)
ma question avait bel et bien du sens :wink:

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 04 Fév 2013 18:00
de 6ril
Jean-Luc a écrit: nous n'avons juste pas eu l'accord de Palmer et même eu à l'époque une "interdiction" de publier la traduction sans son accord et en dehors de SON site web.

J'espère avoir un jour de ses nouvelles pour voir s'il a changé d'avis...


Dis voir, la traduction pourra tout de même être accessible aux membres du forum sans autorisation supplémentaire ou bien ?

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 04 Fév 2013 18:09
de Jean-Luc
6ril a écrit:
Jean-Luc a écrit: nous n'avons juste pas eu l'accord de Palmer et même eu à l'époque une "interdiction" de publier la traduction sans son accord et en dehors de SON site web.

J'espère avoir un jour de ses nouvelles pour voir s'il a changé d'avis...


Dis voir, la traduction pourra tout de même être accessible aux membres du forum sans autorisation supplémentaire ou bien ?


Je n'en ai aucune idée pour l'instant, cela fait plusieurs fois que je demande à J Palmer sans obtenir de réponse.
Ca me paraitrait juste, le savoir aussi est plus grand et noble quand il est partagé... et vu le boulot qui a été fait par une bonne grosse poignée de membres ce serait normal.

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 11 Fév 2013 17:04
de Penn-Maen
annexes A, B, C et E faites. En attente de relecture.
Pour la D, je ne sais pas si je vais avoir le temps.
Faut-il traduire la bibliographie (F), et mettre les titres des éditions en français (quand elles existent) ?

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 13 Juin 2013 16:37
de Penn-Maen
annexes D : fait.
Prévoir un gros travail de relecture sur les unités (putain, c'est la merde le systeme impérial, des fois c'est US, des fois ça ne l'est pas - exemple le gallon de 4.5 ou 3.7 litres, le quart de 0.5 ou 1 litres, etc...Comment les anglais ont réussi à imposer leur langue au monde entier avec un systeme de mesure aussi compliqué ??? )

J'ai pas eu de réponse concernant l'annexe F (cf message précédent)

EDIT : annexe F --> done, pas cherché les publications en français
Donc toute les annexes sont traduites !

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 01 Fév 2014 15:51
de Jean-Luc
Hello,

Suite à ma réparation du Wiki, je reprends la relecture et corrections de la traduction du HowToBrew.

L'avancement :
Traduction: 100%
Correction: 80%

J'ai aussi eu enfin un retour de John Palmer qui est enthousiaste à l'idée de cette traduction (la première à ma connaissance toutes langues confondues).
Il est aussi en train de mettre à jour la version originale en ligne, ce qui est une bonne nouvelle, mais nécessitera de mettre à jour également la version française.
Par contre, il m'a re-fait part de son souhait d'héberger la VF sur SON site. Il s'agira donc de négocier de garder une version dans NOTRE Wiki pour au minimum récompenser le travail énorme qui a été fait par la poignée de braves et méritants volontaires membres de ce forum.

A suivre...

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 01 Fév 2014 19:49
de looping
Jean-Luc a écrit:Hello,

L'avancement :
Traduction: 100%
Correction: 80%


suis en train de finir le palmer et j'étais en train de me demander s'il y avait besoin d'assistance pour la traduction. apparemment non c'est plus la peine 8)

si besoin de relecture je suis opé, dites moi quels chapitres et je peux m'y coller. Avec un nouveau né dans la famille j'ai du temps perdu en milieu de nuits :wink:

WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Palmer

MessagePosté: 01 Fév 2014 20:29
de Jean-Luc
6ril a écrit:
Jean-Luc a écrit: nous n'avons juste pas eu l'accord de Palmer et même eu à l'époque une "interdiction" de publier la traduction sans son accord et en dehors de SON site web.

J'espère avoir un jour de ses nouvelles pour voir s'il a changé d'avis...


Dis voir, la traduction pourra tout de même être accessible aux membres du forum sans autorisation supplémentaire ou bien ?

En y réfléchissant cela me parait plus que normal et une condition sine qua none à notre transmission à JP de notre précieux travail.

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 14 Fév 2015 13:19
de yayabrest
Salut Jean-Luc je voudrais savoir si l'accès à cette traduction seras possible pour les membres du forums

Et sait on quand vous allez avoir l'accord de Palmer .... :think:

Je veux bien amener une aide quelconque si vous en avez besoin :drunken:

Re: WikiPalmer: traduction communautaire du How to Brew, Pal

MessagePosté: 14 Fév 2015 13:43
de Luluberlu
Je viens juste de voir ce post, si vous avez besoin de mains pour la mise à jour de la traduction ou toute autre aide, je veux bien aider.